100 Funny Spanish phrases, idioms, and proverbs

Best funny Spanish phrases

Embarking on a delightful exploration of language, this article invites readers into the whimsical and humorous realm of Spanish expressions, where idioms, proverbs, and phrases spark laughter and add a touch of wit to everyday conversations. Spanish, renowned for its rich linguistic heritage, boasts an array of playful and amusing expressions that not only reflect the cultural nuances of the language but also unveil the clever and humorous spirit of its speakers. From whimsical proverbs to quirky idioms, the world of funny Spanish phrases is a treasure trove of linguistic charm. Join us on this linguistic journey as we unravel the wit and humor embedded in these colorful turns of phrase, offering a window into the cultural playfulness that defines Spanish communication. ¡Prepárense para reírse! (Get ready to laugh!)

It’s generally a good idea to make a habit of learning phrases that native speakers actually use, even if they may be based on slang and local dialect. Thank about all of the English sayings that you use everyday that would never be taught in a textbook, but are a crucial part of your speech.

That’s why memorizing vocabulary can only get you so far. Native Spanish speakers have their fair share of strange figures of speech. These idioms and proverbs may sound unusual (just like some of the English sayings that you are familiar with would be absurd to an outsider). But, mastering them will set you apart as a knowledgeable and adept Spanish speaker. You will sound more natural and casual, and less forced in your conversations. They are not only impressive, but also a great way to lighten the mood.

Funny Spanish phrases

You will soon see that native Spanish speakers adore playing around with their words. If you’ve ever noticed your Spanish friends laughing among themselves while you are scratching your head, you can probably relate. These phrases will help you understand, and make you sound more like a native when you are conversing with your friends and family. Here is a comprehensive list of humorous Spanish phrases that you may hear in Mexico, Spain, Colombia, and other Spanish-speaking countries. You’ll likely hear these from a native speaker, but you probably won’t learn them in any class!

100 Funny Spanish phrases, idioms, and proverbs

Funny Spanish phraseLiteral translationWhat they're actually saying
¡Eres la leche!You’re the milk!You're the bees knees.
¡Que pedo!What a fart!“What’s up?” or “what’s the matter?"
A cada puerco le llega su sabadoEvery dog ​​has its SaturdayEveryone gets their just deserts in the end
A falta de pan, buenas son tortasWhen bread is lacking, cakes are just as goodWe will have to make do with whatever we have
A la ocasion la pintan calva.On the occasion while the sun shines.Better to strike while the iron is hot
A pan de quince dias, hambre de tres semanasA fortnight bread, three-week hungerBeggars can’t be choosers
A quien no le sobra pan, no crie canTo those who do not have bread, do not raise dogsDon't spend your money before you get it
A rey muerto, rey puesto.A dead king, king laid.When one opportunity leaves, another comes
Andar con pies de plomoTo walk with lead feetTo be overcautious
Aquellos polvos traen estos lodos.The dirt brings the mud.The chickens have come home to roost
Aunque la mona se vista de seda, mona se quedaThe monkey might be dressed in silk, but it's still a monkeyCan't polish a turd
Borron y cuenta nueva.Clean sweep.Let bygones be bygones.
Botar la casa por la ventanaTo throw the house through the windowTo spare no expense, or that money is no object
Buena ondaGood waveGood vibes
Burro hablando de orejasA donkey talking about ears“The pot calling the kettle black”
Busco tres pies al gatoI look for the three feet on a catMake things more complicated than they are
Camarón que se duerme se lo lleva la corrienteThe shrimp who falls asleep gets washed awayYou'll miss an opportunity if you don't pay attention (“you snooze, you lose!")
Caras vemos corazones no sabemos.You can see a face but you don't no a heartYou can't judge a book by its cover
Comiendo moscasEating fliesAlways going off on tangents
Con el dinero, baila el perroWith money, even a dog will danceEnough money can make anything at all possible
Corto de lucesShort of lightsNot the brightest bulb in the box
Creerse la última Coca-Cola del desiertoYou think you're the last Coke in the desertTo be full of oneself
Criar fama y echarse a dormirGet famous and go to sleepA reputation sticks with you
Dame pan Y dime tontoGive me bread and tell my I'm dumbIt doesn't matter what you think of me, as long as I get what I want
Dando y dando, pajarito volando.Giving and giving, the bird is flyingYou scratch my back, and I will scratch your back
Dar calabazas a alguienTo give somebody pumpkinsBrush somebody off or reject them
Dar gato por liebreTo give cat for hareRip somebody off
Dar la lataTo give the canTo make someone angry, annoyed, or bored
Dar la vuelta a la tortillaTo turn the omelette aroundTo turn the tables
Dar una lecheGive a milkGet injured
De golosos y tragones, están llenos los panteonesCemeteries are full of greedy peopleGreed is bad for the health
Del dicho al hecho hay mucho trecho.There's lot of space between the saying and the actionEasier said than done!
Despacio que tengo prisaSlowly in a rushTake your time and you won't have to backtrack
Disfrutar como un enanoTo enjoy yourself like a dwarfHaving a grand old time
Duermo a pierna sueltaI sleep with a loose legI sleep like a log, I sleep like a baby
Échale ganasInsert desireTry your best
Echando lechesPouring milkDoing something overly hastily ("at full tilt")
Echar los perrosTo throw the dogs (at somebody)Show someone that you are romantically interested
Echarse al aguaTo get in the waterGet married (“tie the knot”)
El cambio es inevitable, excepto cuando se trata de de una máquina expendedora.Change is inevitable, unless you're talking about a vending machine.Change is the only constant
Encontrar tu media naranjaTo find your half orangeTo find your other half (the perfect partner)
Entre broma y broma la verdad se asoma.The truth lurks within jokesEvery joke is based in truth
Entre la espada y la paredBetween the sword and the wallStuck in between a rock and a hard place.
Eres del año de la peraYou are from the year of the pearYou are so old you're from another era
Eres un gallinaYou are a henYou are a chicken (coward)
Eres un rataYou are a ratYou are stingy
Es el mismo perro con diferente collarThe same dog, but with a different collarPeople never change
Estar como una cabraTo be like a goat.Acting crazy!
Estar de mala lecheTo be of bad milkYou're a cranky pants
Estar en la edad del pavoTo be in the turkey ageTo be pubescent
Estar hecho un ajíTo be made a chiliSomeone is hopping mad
Estar más sano que una peraTo be healthier than a pear"Fit as a fiddle!"
Estar peladoTo be strippedTo be penniless
Estar sin blancaTo be without whiteTo be a deadbeat
Estar vivito y coleandoAlive and kickingAlive and well
Estoy entusadoI'm love-tornTo be in unrequited love
Estoy tragada de ellaI am swallowed by herI am deeply in love with her
Feliz como una lombrizHappy as a wormHappy as a clam
Hablando del Rey de Roma…Speaking of the King of RomeSpeak of the devil
Hablar caspaTalk dandruffRun your mouth
Hacer su agostoMake your AugustMade a fortune (got very rich)
Hail to the VirginHail to the VirginHappy-go-lucky
Irse por las ramasTo go through the branchesBeating around the bush, avoiding a subject intentionally
Lo que soy yo, me pinto de coloresWhat I am, I paint colorsI have to go now
Mandar a alguien por un tubo.Send someone through a tube.Tell someone to shove off.
Mas cara que espaldaMore face than backCheeky
Más sabe el diablo por viejo que por sabioThe devil knows more because of his age than because he is the eevilExperience knows best
Más se perdió en CubaMore was lost in Cuba."Could be worse!"
Me pica el bagreThe catfish is pecking meStarving ("so hungry I could eat a horse!")
Mejor malo conocido que bueno por conocerBetter a bad guy you know than a good one you don'tBetter the devil you know
Mi bebida se siente sola. ¿Te gustaría acompañarme con la tuya?My drink is feeling lonely. Would you like to bring yours over here?Will you join me for a drink?
Monta un cristoMake a ChristMake a scene
No hay mal que por bien no vengaEverything happens in the name of a greater goodEvery cloud has a silver lining
No importar un pepinoDoesn't matter a cucumberI don't care about that at all
No sabes ni papa de __You don't know a potato about itYou're clueless
No tener ni pies ni cabezaWithout feet or headWithout rhyme or reason
No ves tres en un burroYou can't see three on a donkeyYou are as blind as a bad
Palabras necias, oídos sordos.Annoying words, deaf ears.If you don't have anything nice to say, don’t say anything at all
Papando moscasCatching fliesDaydreaming idly
Poner verde a alguienTo turn someone greenTo be a gossip about someone
Ponte las pilasPut in your batteriesLiven up!
Quedarse con los brazos cruzados.Staying with your arms crossed.Frozen in place
Quedarse de piedraBe like a stoneBe flabbergasted or astounded
Querer es poderTo want to, is to be able toIf you want to, you can. ("Where there’s a will, there’s a way.")
Sacar los trapitos al solHang your clothes in the sun after doing the laundry"Air your dirty laundry"
Sacar los trapos al solTo take the rags out in the sun"Air your dirty laundry"
Se fue de Guatemala a Guata-peor.It went from Guate-bad to Guata-worse.It went from bad to worse
Se puso hasta las chanclasHe put himself up to the sandalsHas had too much alcohol to drink ("Put on the beer goggles")
Ser pan comidoTo be eaten breadIt's no trouble, very easy, a "piece of cake"!
Ser uña y mugreTo be nail and dirtAlways together (“joined at the hip”)
Sin pelos en la lenguaWithout hair in your tongueWhen someone tells it like it is (doesn't bite their tongue)
Te metiste en camisa de once barasYou’ve put on a shirt made from eleven sticksYou’ve bitten off more than you can chew
Te tira los tejosThrow disks at youTo hit on someone
Temblar como un flanYou tremble like puddingYou are a scaredy-cat
Tener mala lecheTo have sour milkTo have bad luck
The devil knows more because of his age than because he is the devilTo put in the pawI screwed up royally (and I'm sorry!)
Tienes memoria de pezYou have the memory of a fishYou can't remember anything
Tienes vista de linceYou have the eyesight of a lynxYou have an eagle eye
Tomar el peloGrab the hairTease, "pull the leg"
Verle las orejas al loboTo see the ears of the wolfTo see the writing on the wall (danger)

Funny Spanish idioms

Using idioms in a foreign language can significantly contribute to blending in with native speakers and assimilating into a new cultural environment for several reasons:

Cultural Integration: Idioms are deeply rooted in cultural contexts, reflecting the history, values, and customs of a community. Incorporating idioms into your speech demonstrates an understanding of the culture, making it easier to integrate and connect with native speakers.

Expressing Nuance: Idioms often encapsulate nuanced meanings that may not be easily conveyed through literal translations. By using idioms, you show a more profound grasp of the language, allowing for more nuanced and culturally appropriate communication.

Natural Communication: Native speakers frequently use idioms in everyday conversation. Incorporating these expressions makes your language use sound more natural, helping you avoid sounding overly formal or like a textbook speaker.

Building Rapport: Using idioms can create a sense of camaraderie and shared understanding. Native speakers may appreciate your efforts to embrace colloquial language, fostering a stronger connection and potentially leading to more meaningful interactions.

Demonstrating Fluency: Mastery of idioms signals a certain level of fluency in a language. It suggests that you have moved beyond basic vocabulary and grammar rules, showcasing a deeper familiarity with the language’s subtleties.

Cultural Sensitivity: Understanding and using idioms also reflects cultural sensitivity. It shows that you are attuned to the local customs and nuances, which can be crucial for navigating social situations and avoiding misunderstandings.

Enhancing Communication Skills: Learning and using idioms improves your overall communication skills. It challenges you to think creatively and contextually, fostering adaptability in diverse linguistic situations.

Eliciting Positive Responses: Native speakers often appreciate the effort of a language learner who incorporates idioms into their speech. Your attempts to use idiomatic expressions may be met with positive reactions, encouraging further engagement and interaction.

Fitting In Socially: Language is a crucial aspect of social integration. Using idioms can help you fit in more seamlessly within social circles, making it easier to connect with locals and participate in social activities.

In essence, incorporating idioms into your foreign language use not only showcases linguistic prowess but also serves as a powerful tool for cultural assimilation, facilitating connections with native speakers and enhancing your overall language experience in a new environment.

Funny Spanish sayings that don’t quite translate

All languages share the common trait of having funny expressions and sayings. You may have even already heard some confusing expressions in Spanish movies, TV, or from your Spanish friends. Sometimes, they don’t seem to make sense in the context of the conversation. Even if you’ve been speaking Spanish in a classroom for a long time, these idioms often only crop up with actual conversational Spanish experience. Some colorful and funny phrases in Spanish might sound a little bit odd when translated literally to English, which is why we’ve included the closest comparable in English, or “what they really mean”. After this, you may be interested in reading our collection of funny Spanish puns.

Funny Spanish phrases that will make everyone laugh

Some phrases may be more universal, while others are hyper-regional. If you say one that is uncommon in the area you are visiting, you may get a questioning look. So keep your ears open for what you hear, and learn by imitation! You will soon get a feel for the inside jokes, plays on words, and funny phrases that are common in the dialect of Spanish spoken where you are. Are there any other phrases that you our your Spanish-speaking friends use every day? Let us know in the comments.
Funny Spanish proverbs

In conclusion, our journey through the world of funny Spanish phrases, idioms, and proverbs has been a delightful expedition into the humor and linguistic playfulness that enriches the Spanish language. From the charmingly absurd to the cleverly witty, these expressions not only bring laughter but also provide a glimpse into the cultural quirks and colloquialisms that make Spanish a language full of character. As we wrap up this exploration, may the joyous resonance of these humorous phrases linger in our linguistic repertoire, fostering not only a deeper appreciation for the Spanish language but also a shared sense of amusement that transcends cultural boundaries. ¡Que la risa siga acompañándonos en nuestro viaje lingüístico! (May laughter continue to accompany us on our linguistic journey!)

Free Spanish audiobooks
Best Spanish compliments
Longest word in Spanish
How to say “I Love You” in Spanish